×

注意!页面内容来自https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/139319/,本站不储存任何内容,为了更好的阅读体验进行在线解析,若有广告出现,请及时反馈。若您觉得侵犯了您的利益,请通知我们进行删除,然后访问 原网页

世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その時が来るまで待てない!って英語でなんて言うの?

I can’t wait the time coming. 自分で考えた文章ですが、どうでしょうか? ここが違和感、こういう言い方があるなどアドバイスお願い致します!
male user icon
JUKIYAさん
2023/09/28 19:49
date icon
good icon

5

pv icon

3054

回答
  • I can't wait until that time comes.

ご質問ありがとうございます。 「[その時](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37757/)が来るまで待てない!」という文章を英訳しましょう。 まず、Jukiyaさんの英文ですが、「I can't wait」まで合ってますがその後修正しましょう。 そのあと「until that time comes」の方が良いと思います。 そうすると、「I can't wait until that time comes.」になります。 イベント等、楽しみにしていると伝えたいなら、「I can't wait until...」という表現を使えます。 ご参考になれば幸いです
回答
  • I can’t wait for that moment to come.

  • I can’t wait for the time to come.

I can’t wait for that moment to come. I can’t wait for the time to come. ・I can’t wait for that moment to come. 「その瞬間が来るのが待ちきれない!」 「時(time)」よりも「瞬間(moment)」と言う方が、ドラマチックで期待感がより強調されます。
good icon

5

pv icon

3054

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3054

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー