×

注意!页面内容来自https://www.spanishdict.com/answers/115867/differentiating-between-si-and-s-in-spoken-spanish,本站不储存任何内容,为了更好的阅读体验进行在线解析,若有广告出现,请及时反馈。若您觉得侵犯了您的利益,请通知我们进行删除,然后访问 原网页

Home
Q&A
Differentiating between 'si' and 'sí' in spoken Spanish

Differentiating between 'si' and 'sí' in spoken Spanish

3
votes

How to you tell the difference between si and sí in conversation? Is this all based on contextor are there certain ways that a statement with "if" is phrased to give other clues to the listener?

190286 views
updated Sep 232016
posted by evilgollum
(Si) bebo agua no bebo leche. Does it mean"I drink water. I do not drink milk.” Or “If I drink waterI do not drink milk”. The sound (pitchspacingand emphasis of the words) gives a quicker sense of which one is meant than does the context. - ctalmadgebellSep 232016

6 Answers

3
votes

If it's "yes"it's set apart slightly. On the other handif it's "if"it flows immediately into the next word. Examples: "Sívamos" vs "Si vamos". For "yeswe're going" you would emphasize the "Sí" part slightly (unless you really want to hit it) and after a slight pause you would continue to the "vamos". However"If we go" would be one big 3 syllable sounding wordsuch as "sivamos".

I hope this has helped. It takes practicebut once you start listening for ityou will be able to distinguish fairly quickly.

updated Dec 312010
posted by mountaingirl123
3
votes

Let's clear this up:

: it is written with an accentand it is pronounced using higher harmonics (in terms of frequencies)and generally with higher intensityi.e. with stress. It means "yes".

si: it is written without an accentand it is pronounced using lower harmonics (in terms of frequencies)and much lower intensity than any typical word with a stress. It means "if".

To a native they sound as different as day and night (if pronounced correctly). Context has nothing to do with it. If you record a native and you show me a spectrogramI can tell you which one is which.

Just to give you an example: can you tell apart the two "refund"s from these sentences if you heard them in isolation? "I want to give you a refund". "I will refund your expenses." That's how different "si" and "sí" sound.

P.D. Although "sí" in isolation is likely to last longer than "si"without pauses their lengths are statistically identical. It is the pitch and the intensity what differentiate them.

updated May 82015
edited by lazarus1907
posted by lazarus1907
We can always count on you for the definitive answer. - JoyceMDec 312010
2
votes

"Sí" when in oppistion to "No"is always accentuated.

"Si" when it is conditional ("Si fuese más alto....[If I was taller]""Si hay vida en Marte....[If there is life on Mars]"etc.) does not have an accent.

"Sí"used as a pronounalways calls for an accent. (e.g. "lo hizo por sí mismo"[he made it by himself]).

"Si" as a musical notedoesn't call for an accent either.

(I found this in a Spanish-speaking forum as I was also confused)

updated May 82015
posted by agvg75
1
vote

well... when affirmating /í/ is sharpshort and high... when conditining /i/ comes longer and deep... well just sometimes... it depends the own ... sometimes just there's no difference...

..y si(iii) vamos al concierto... anda di que sí(iii) (can be the same that the begginin)... ¿sísísí? (can be sharp and short)

updated May 82015
edited by AntMexico
posted by AntMexico
There is always a difference. - lazarus1907Dec 312010
0
votes

I think you have to use context to tell the difference. Which one makes sense? I can't think of a single instance in which yes and if would both make sense in the same place. So it's really not all that hard. wink

updated Dec 312010
posted by Valerie
You'll have to use the context with non-nativesif they can't pronounce them correctly only. - lazarus1907Dec 312010
0
votes

I agree with Valerie. The context will almost always clear things up.

Ex: Sípuedes cantar si quieres. (Yesyou can sing if you want)

updated Nov 252009
posted by Wesley-Nagel