英文的这个地址怎么写,上海市XX区XX路XXX弄XXX号XXX室
1个回答
展开全部
Room No.X Unit X Building No. X
No.X,xxxstreet,xxdistrict,xxxcity,xxxprovince.
翻译英文地址,需从小到大翻译各部分。
例如, "上海市XX区" 为城市、区县级别,对应英文 "xxprovince xxdistrict"。
"XX路" 为路名,英文为 "xxxstreet"。
"XXX弄" 在中文里通常指小巷或弄堂,对应英文可以理解为 "alley" 或 "lane",此处可翻译为 "xxlane" 或 "xxalley"。
"XXX号" 对应英文为 "no.X"。
"XXX室" 在英文里通常指的是房间号或楼层号,可翻译为 "unit X" 或 "unit no.X"。
将这些元素组合起来,便得出了完整的英文地址:"Room No.X Unit X Building No. XNo.X,xxlane,xxdistrict,xxxcity,xxxprovince."
请注意,对于一些特定的地名,尤其是“弄”和“号”这样的词汇,英文翻译中可能会使用一些常见的英文表达或当地习惯的英文翻译。所以,翻译时需要根据具体情况进行调整。
No.X,xxxstreet,xxdistrict,xxxcity,xxxprovince.
翻译英文地址,需从小到大翻译各部分。
例如, "上海市XX区" 为城市、区县级别,对应英文 "xxprovince xxdistrict"。
"XX路" 为路名,英文为 "xxxstreet"。
"XXX弄" 在中文里通常指小巷或弄堂,对应英文可以理解为 "alley" 或 "lane",此处可翻译为 "xxlane" 或 "xxalley"。
"XXX号" 对应英文为 "no.X"。
"XXX室" 在英文里通常指的是房间号或楼层号,可翻译为 "unit X" 或 "unit no.X"。
将这些元素组合起来,便得出了完整的英文地址:"Room No.X Unit X Building No. XNo.X,xxlane,xxdistrict,xxxcity,xxxprovince."
请注意,对于一些特定的地名,尤其是“弄”和“号”这样的词汇,英文翻译中可能会使用一些常见的英文表达或当地习惯的英文翻译。所以,翻译时需要根据具体情况进行调整。
详情
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询