Hi everyone!
I have to translate part of a play and I have problems with the following sentence: 'been having a few crafty reefs in laybyhave you?'. It's a dialogue between two men. One of them is a private chauffeur and the other asks him if he's been banging away at (which I've translated as 'montárselo') his lady customers. He's asking about sexual matters but I don't know how vulgar or slang it is.
This is my try:
'Been having a few crafty reefs in laybyhave you?'--> Has estado tonteando / jugueteando en las áreas de descanso¿ehgranuja / bribón?
As I saidI don't know if the word is too vulgar or notsooooo could you give me some suggestion?
Thank you!
I have to translate part of a play and I have problems with the following sentence: 'been having a few crafty reefs in laybyhave you?'. It's a dialogue between two men. One of them is a private chauffeur and the other asks him if he's been banging away at (which I've translated as 'montárselo') his lady customers. He's asking about sexual matters but I don't know how vulgar or slang it is.
This is my try:
'Been having a few crafty reefs in laybyhave you?'--> Has estado tonteando / jugueteando en las áreas de descanso¿ehgranuja / bribón?
As I saidI don't know if the word is too vulgar or notsooooo could you give me some suggestion?
Thank you!