×

注意!页面内容来自https://forum.wordreference.com/threads/bonne-fête.226726/,本站不储存任何内容,为了更好的阅读体验进行在线解析,若有广告出现,请及时反馈。若您觉得侵犯了您的利益,请通知我们进行删除,然后访问 原网页

You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Bonne fête !

Tayllc

Senior Member
USA English
Hi
I would like to sing Happy Birthday to a friend of mine who is Quebecois. When I visited her in QuebecI head Bonne Fete pronouced: Bonne "Fee". When I sing the song would I say Bonne Fete a toi or Bonne "Fee" a toi!? Thanks! :)
 
  • Fête is pronounced 'fett'but it doesn't mean birthday in France. Is this a Quebecism?
     
    Bonne fête à toi. But usually we sing Bonne fête Michel or whatever the person's name isnot "à toi". Or we'll say "à Jean" or "à Luc" if there is only one syllable in the name.

    I have never heard Bonne "fee"!

    Julie
     
    Merci Beaucop! I was also confused when they always said fee instead of fete... maybe it was just something they said in their family?! oh wellthank you bunches!
     
    Hello all,

    I'm getting mixed messages on the correct way to say "Happy Birthday" to a québécois.

    Let's say I am making a large poster to hold up for a certain Pittsburgh hockey goalie whose birthday is tomorrow.

    Would I write "Bon anniversaireMarc-André",
    "Joyeux anniversaireMarc-André",
    or "Bonne fêteMarc-André"?

    Merci en avance!:D
     
    I never heard "bonne fête" sung there. It was always

    mon cher Sylvain
    c'est a ton tour
    de te laisser parler d'amour

    sung twice.

    Of courseit wasn't always Sylvain!

    I'm not sure which came first: the birthday song or Giles Vignault's version Mon Cher Pays.
     
    Merci Beaucop! I was also confused when they always said fee instead of fete... maybe it was just something they said in their family?! oh wellthank you bunches!

    I think you are getting confused because in Québecthe vowel in "fête" is often diphthongized (so it sounds almost like the English word "fight"). This is a change to maintain a distinction between long /E/ and short /E/ in Québec Frencha distinction which has been lost in France (so that in Québec"fête" and "faite" do not rhyme -- "fête" is with the long /E/ that is often pronounced as /aj/ (as in 'fight'); "faite" is with short /E/.
     
    Back
    Top Bottom