×

注意!页面内容来自https://forum.wordreference.com/threads/a-medida-que-pasa-el-tiempo.12007/,本站不储存任何内容,为了更好的阅读体验进行在线解析,若有广告出现,请及时反馈。若您觉得侵犯了您的利益,请通知我们进行删除,然后访问 原网页

You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

a medida que pasa el tiempo

  • Hello againMagg.
    I like Belén's option"As time goes by".
    A beautiful song as well!
    Cheers.
    EVA.
     
    basurero said:
    As the time passes.
    Hi basurero,

    After revising the answers of all againI'd like to ask you something.

    Why did you use the definite article 'the' whereas no one else did?
    Does it have to do with the expression as such?

    Thanks
    Magg
     
    Maggnow that I think about it I'm not sure why I put the 'the'I don't think it matters really and I think it sounds better without it.
     
    Las palabras cambian a medida que pasa el tiempo

    Words vary when time goes by:S

    ¿Alguien sabe como se expresa correctamente?
     
    Hola!!!!!!!!!!!!!

    Es correcto decir "As time passes by" como traducción de "A medida que el tiempo pasa"? la frase sería: "No es más fácil a medida que pasa el tiempo"alguien me ayuda? Gracias!!!!!!!!!!! Sheyla
     
    Holaa mi me gusta más 'As time goes by' igual que la canción tema de Casablanca por Humphrey Bogart e Ingrid Bergman.

    Saludos.
     

    Hello!!

    How’s it going?

    I wanna translate this into English: “a medida que pasa el tiemposiento que no quiero dejar de seguir viajando”

    Here it is my attempt… “as time goes byi feel like i wanna keep on travelling”

    Is that ok?

    Thanks a lot!

    -American and informal Englishplease.
     
    Back
    Top Bottom