日语“私密马赛”和“够咩那赛”有什么区别?
可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。
- 日语
- 私密
- 马赛
- 搜索资料
一、日语指代不同
1、“私密马赛”:すみません非常对不起。
2、“够咩那赛”:ごめんなさい抱歉。
二、用法不同
1、“私密马赛”:表示道歉自己做错事,或者给别人添麻烦时,为了向对方表达自己的歉意及内疚时使用。
2、“够咩那赛”:“ごめんなさい”是一个较为正式的道歉用语,通常用于真正做错时,请求别人原谅的场合。
三、侧重点不同
1、“私密马赛”:更加郑重,还可以用来搭话。
2、“够咩那赛”:熟人之间,比较随便。
使用情况
日语的使用范围包括日本国全境(琉球地区大部分使用,有原住民使用琉球语,日本不承认琉球语为独立语言)。
日语在世界范围使用广泛,因为日本动漫产业在世界范围内的影响力,虽不是联合国工作语言,在世界上影响力也很大。特别是对于与ACG相关的物什,日语几乎是唯一的用语。
日语主要在俄罗斯,东亚,东南亚,南亚,大洋洲,美国,加拿大,墨西哥,南美洲等国家和地区,及欧洲的英国为少数的重要语言。
日语在网络用户中的使用人数有9900万人,居世界第4位。以日语为母语的人有1亿2700万人,在全球的使用者人数为128,204,860人 [4] ,在20个国家中位列第9,而网络使用人数则上升了5位。
够咩那赛 熟人之间,比较随便
谋西哇尅狗咋一妈森 这个最郑重
「すみません」は「済まない」の丁宁语で、「谢るだけでは済まない」の后半部と考えられます。つまり、より切迫した谢罪の表明です。
ちなみに「申し訳ございません」は、「申し訳(言い訳)のしようもない」という意味で、ただひたすらに谢るという态度を表しています。
したがって、亲しい人なら「ごめんなさい」でも良いですが、目上の人やお客さんへは「すみません」「申し訳ございません」という、より深い谢罪が好ましいわけです。
まあ、普通はそんな由来は意识しませんから、ただ単に惯用的に「すみません」「申し訳ございません」が使われているわけですが、常识として身に付けておいた方がいいでしょう。